Vorrei saperne qualcosa. ma è anonimo. una trasmissione intercettata via satellite.
I wish I had an insight but it was anonymous, an intercepted satellite transmission.
Non penso che il produttore debba saperne qualcosa.
I don't think the producer has to know much.
Ho sette figli, Penso di saperne qualcosa.
Are you sure? I got seven kids, I think I know what I'm talkin' about.
Dovrete parlare con l'esercito per saperne qualcosa.
You would have to speak to the Army to verify those rumours.
Non sarebbe meglio aspettare di saperne qualcosa di più?
Shouldn't we wait until we know more?
Credo di saperne qualcosa di che vuol dire lottare.
Maybe I understand some about havin' a fight.
Per avere domande, devo saperne qualcosa.
For me to have questions, first I'd need to know something.
Conosci qualcuno che potrebbe saperne qualcosa?
Do you know anyone that might know anything about that?
Sei troppo piccola per saperne qualcosa.
Obviously you're too young to know anything about it.
Sono molto veloci dovremmo saperne qualcosa in circa due...
They're pretty fast. We should know someting by to... by tomorrow.
Tu dovresti saperne qualcosa, eh, Jack?
Yeah, you'd know, wouldn't you, Jack?
Devi saperne qualcosa, di cio' che le hanno fatto... di come l'hanno cambiata.
You must know something about what they've done to her and how they've changed her.
E' una storia grandiosa! E credo di saperne qualcosa di storie grandiose.
It's a great story, and I think I know a little something about great stories.
La NASA non dovrebbe saperne qualcosa a riguardo?
Wouldn't NASA know something about this?
Non serve che mi succeda, per saperne qualcosa.
I don't have to experience things to know about them.
Non che voi due tutti muscoli possiate saperne qualcosa.
Not like either one of you two muscleheads would know anything about them.
Grace ha un ragazzo, e credo di avere il diritto di saperne qualcosa.
Grace has a boyfriend, I feel like I have the right to know about it.
Potresti concedermi magari un secondo della tua attenzione, cosi' posso saperne qualcosa?
Can you give me maybe one second of your attention so that I can know some of this stuff?
Ho trovato il modo di avere le Xbox One, e la mirabile Lady McCormick vorra' saperne qualcosa.
and the fair Lady McCormick will want to hear about it.
Voi pensate di saperne qualcosa a riguardo?
You guys think you know something about that?
Qualcuno qui a Fortitude ti ha parlato dell'incidente o... ti ha dato ragione di credere di saperne qualcosa in merito?
Has anyone in fortitude Spoken to you about the incident Or given you reason to believe
Come potrebbero saperne qualcosa i russi?
How would the Russians know anything? The Russians weren't there.
Ieri, ha fermamente negato di saperne qualcosa.
Yesterday, she denied knowing anything about it.
Beh... Quella volta di sicuro doveva saperne qualcosa, di computer...
Well, he had to know about computers back then.
Potevi dire di saperne qualcosa quando sei arrivato sulla scena del crimine, o quando tua figlia se n'è andata per rincorrere la bestia.
Seems you could have mentioned knowing about 'em when you walked into my crime scene. Or when your daughter took off running after the beast.
Se Dmitry lavorava per l'FBI allora, allora qualcuno dei servizi segreti cechi avrebbe dovuto saperne qualcosa.
If Dmitry was working for the FBI back then, then someone in Czech intelligence must have known about it.
Beh, lei voleva quella scatola quindi deve saperne qualcosa
Well, she wanted that box so she must know something about it.
Si', qualcuno mi ha rubato la cassetta degli attrezzi e qualcun altro ha detto che potrebbe saperne qualcosa.
Yeah, someone stole a toolbox of mine... and someone else said that you might know something about it.
Sai, "Il gabbiano." Dovreste pur saperne qualcosa, ragazzi.
You have to know something, guys.
Beh, insomma... tu hai saputo il suo vero nome prima di tutti noi quindi ho pensato potessi saperne qualcosa.
Well, I mean, you the one knew his real name before any of us, so I figured you might know something about that.
Penso di saperne qualcosa di musica.
I think I know a little bit about music.
No, no, no, no, sai qualcosa di questa bomba o almeno pensi di saperne qualcosa.
No, no, no, you know something about this bomb Or at least you think you do.
Sei venuto qui per rubare diamanti, devi saperne qualcosa, no?
You came here to steal diamonds.
Gli ho creduto perche' erano militari. Dovevano saperne qualcosa di questioni militari!
I believed because they were military, they knew a damned thing about military matters.
La polizia mi ha interrogata per delle ore, come se avessi dovuto saperne qualcosa.
The police questioned me for hours, as if I should have known something.
Qualsiasi accordo Wo Fat stesse facendo con mio padre, lui forse potrebbe saperne qualcosa.
Whatever deal Wo Fat is making with my father, he might know something about it.
Quando ho visto che aveva prelevato i dieci milioni di dollari l'ho trovato nella sala da gioco e ha negato persino di saperne qualcosa.
When I saw he'd transferred the $10 million out, I found him on the casino floor, and he denied even knowing about it.
Ellen avrebbe dovuto incontrare un uomo, potrebbe saperne qualcosa.
There's a man Ellen was supposed to meet. He might know.
Mi piacerebbe saperne qualcosa in piu'.
I'd love to hear more about it.
Forse Quinn non ha ucciso quella gente, ma qualcosa l'ha fatto, e senza dubbio qualcuno al campeggio Pope e associati deve saperne qualcosa.
Fine. Maybe Quinn didn't murder those people, but she did do something, and without a doubt, somebody over at camp Pope and associates knows something.
Il Salmista doveva saperne qualcosa, perché scrisse: “Chi salirà la collina degli Altissimi?
The Psalmist must have known something about these things, for he wrote: “Who shall ascend the hill of the Most Highs?
C'è una grande frase di Neal Stephenson in cui dice che le persone cablate dovrebbero saperne qualcosa di cavi.
There's a great Neal Stephenson line where he says that wired people should know something about wires.
Ho dei figli adolescenti. Dovrei saperne qualcosa.
I mean, I have teenage kids. I should know.
ma attraverso carte giudiziali, registri e interviste con vecchi e nuovi detenuti cominciamo a saperne qualcosa di più.
But through court documents, open records requests and interviews with current and former prisoners, some small windows into the CMUs have opened.
Negli effetti collaterali di questo farmaco, collegato a questi, il trapianto di cellule staminali a cui si è sottoposto, il primo nel mondo, condiviso apertamente qui con chiunque volesse saperne qualcosa.
In the side effects for his drug, integrated into that, the stem cell transplant that he had, the first in the world, shared openly for anyone who wants to see it.
1.3519840240479s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?